字幕組將女主翻譯錯誤,這是讓阿宅再玩一次《奴隸少女希爾薇》?

漫酱~ 2022/08/03 檢舉 我要評論

《光輝魔女》終于是來到了單元劇,而第五話居然第一個個人回,她就是公主席爾薇·卡列洛。嗯?看到有將她的名字翻譯成希爾薇,立馬就想到了奴隸少女希爾薇,你們說這字幕組會不會是故意向我們推薦《奴隸少女希爾薇》?

不得不說這翻譯讓小編覺得應該再去玩一下游戲的,正如《光輝魔女》第一次的單元劇一樣,第一次讓她出場,第一次去到她的家鄉,怪不得懂很多東西,怪不得她有很多的才藝,怪不得芭蕾跳得那麼好,因為她是公主啊。

而第五話的內容、世界巡回當偶像的第一站就是她的家鄉,而小編在看到這里的時候就在想:難道其他的女孩子們,每一話都是屬于單元劇、去到她的家鄉這樣的嗎?這樣的話,那麼弗吉妮婭·羅伯遜這個自帶夜之魔女的偶像,劇情要怎麼圓回去呢?

《光輝魔女》作為一部音樂番,故事性卻比音樂的歌曲更好,這樣一想的話不就是本末倒置了嗎?就動畫本身而言,與其當作音樂番去表達自己想要表達的內容,不如故事來得更加讓人喜歡,這樣就可以立人設,將女孩子可愛的一面給表達出來,但這樣的弊端也讓本作陷入了尷尬的境地。

《光輝魔女》第五話歌曲應該是本作最好最核心的內容,內容方面做好了,卻音樂方面直接使用了PPT以及部分的片段,這就完全失去了本作的靈魂。這樣一想的話不管故事本身還是有意思的地方,它都已經不是一部成熟的動畫作品,只能說《強襲魔女》的劣質版本。也不是說不能像《LOVE LIVE》這樣一邊有故事一邊有歌曲,而你全部都是故事,本質的音樂卻沒有的話就造成了四不像。

《光輝魔女》這樣的音樂番、舊瓶裝新酒的文工團,本質就是不能打小怪獸的「輔助職業」,她們的目的就是為了讓這些女孩子們20歲之后,在軍隊中依然有容身之處!作為魔女,不能打小怪獸也不能變身奧特曼,但是可以唱歌給世界的人民看和聽,這就是價值。

本身是一件好事,但本作刻意立人設,放棄歌曲的這種做法非常不值得,如果要打分的話,那麼故事可以說80~90分都沒有問題。而歌曲才是核心的話,那麼你用PPT忽悠阿宅,這等于是自掘墳墓負100分都是正常的。

就動畫來說《光輝魔女》的第五話就是一部讓女孩子們團結在一起,公主成長后的故事。就故事本身而言是比較不錯的,而作為音樂番,這樣的不夠格讓本作陷入了迷茫和你這就是在亂搞吧的既視感,這是很失敗的事情。《光輝魔女》應該做的事情是展示歌曲本身的優美和好聽,第五話不被阿宅認同(文工團!)的話,那麼它就是最為失敗的一話和無奈的一話,也是讓人想拍桌子、棄番的一話。

這樣的番失去了它本身的味道,確實是讓人心塞的作品呢,等于是新酒沒有裝到瓶子里面卻灑在了地上,是很悲哀的、最心酸的7月新番!

搶先看最新趣聞請贊下面專頁

用戶評論